GENRE FEATURES OF THE TEXT OF TRANSLATION
(The problems of translation of the lyrical type)
Keywords:
Eastern poetics, the translation of literature, lyrical type, translation studies, poetic translationAbstract
In the article is dealt with the genre features of the text of translation, especially the problems of translation of the lyrical type. It is noted that any text is selected based on its specific characteristics, so the translation solution must also meet the relevant requirements. According to the author poetic translation requires the translator to know the language of the original text, as well as the metre, rhyme, measure, harmony and other factors belonging to the poetic tradition. For example, although in many translations of many educators of the 19th century such as A.Bakikhanov, A.Javanshir, G.Zakir and others are carried out using aruz prosody, which is the main meter of classical Eastern poetry, based on many years of experience, applying new requirements to the original at the end of the 19th century was reflected in the article with specific facts.
In the article is included the comparative analysis of different translations into Azerbaijani language from M.Y. Lermontov and the creativity of the poet-translators such as A.Sahhat, F.Kocherli, N.Khazri, T.Bayram, R.Rza and others were comparatively analyzed.