The problem of adequacy in the translation of Azerbaijani fairy tales into Russian
Keywords:
folklore, fairy tale, adequacy, translation, XIX centuryAbstract
Since the images of the artistic system of thought originate from thinking, here language tools, vocabulary and grammatical forms serve to express the poetic idea in different ways. Azerbaijani fairy tales have been translated into various languages for a long time, and in terms of both history and continuity, the transformations were mostly carried out in the Russian language. Based on the obtained results, it is possible to investigate the problematic issues of the principles of translation and the uniqueness of genre poetics in the transformation of our tales. The main goal of the article is the study of language resources from both sides in the translation of Azerbaijani fairy tales into Russian, and the investigation of the potential possibilities of lexical style and artistic speech in the translation into the opposite language.